• 明日箱舟(アークナイツ):まるで劇場の天幕のよう  一部の壁が取っ払われるor改造されるような斬新な壁紙である。 日本版では、最後の「卓异感呼之欲出」の文は訳されていない。これは、非常にややこしいからが原因だと思う。原文 :摩登酒店标准样式的壁纸。简单的图案与昂贵的材料,对技术的张扬到达了巅峰,卓异感呼之欲出。日本版:モダンホテルの壁紙。シンプルなデザインと上質な素材、技術の粋を結集した逸品。翻訳 :モダンホテルの標準的な壁紙。簡単な図案と高価な材... 続きを読む
  • Elsword:昔のセット装備を買う人は、1週間ごとに現れる?  昔のセット装備、掲示板で検索する際は、レベル上限に「94」と入れるといい。野生の追跡者などのキューブ限定装備も出てくるのでお勧めである。 そして、魔族近衛兵装備がようやく売れた。売値はここまで抑える必要は無かったかもしれない(実質入手不可装備。運営が再度入手手段を設けるつもりもないようだ)。 10,000,000EDから初めて、1週間はその値段を続けるのが良いかもしれない。魔族近衛兵シリーズの見た目 サンディ... 続きを読む
  • Elsword:安くていいアクセサリー  装備すると足元をグルグル回る物が付く下衣アクセサリー、電気刺激フィールドは、1,000,000EDを下回る値段で今も出品されているにも関わらず、適応力+2%がついている。 理由は単純で、バニミール以降の魔界のダンジョンでしか役に立たないため。そして、これよりいい装備はいくらでもあるため。 ただし、攻撃するとHP回復(最大HP1%)、適応力2%は戦闘力5,000程度に相当するようなので、バニミール地域では十分活躍する。また... 続きを読む
  • Elsword:その称号を狙うのちょっと待って!  韓国版のアップデートの情報が今日出た。専門職大きく変更、それにともなって武器強化の確率が変わる他、[下級]の装備アイテムを食べさせる称号の達成条件が変わる。 [下級]装備は、キューブがダンジョン道中でドロップしていた時代は、開封時の外れとして入手出来た。が、現在ではキューブ自体がドロップしないため入手が[ユニーク]以上に難しくなっている。 そのため称号の条件が、[下級][一般][レア]を一定数食... 続きを読む
  • Elona(スマホ版):スクープ!白昼堂々パルミア王宮で行われた情事!  私は、最近パルミア王宮に王宮に出入りしているという冒険者と王妃がただならぬ関係にあるとの情報を得て調査に向かった。 100人の国民に聞けば、誰もがそんなはずはないと答えるだろう。もちろん私もそう考えていた、その時が訪れるまでは…。 なんと冒険者は王宮を訪れるや否や、投げつける勢いで王妃にお酒をすすめた。ガードの視線が一斉に向く!その時!私は冒険者の姿を見失ってしまった。 しかし、見失った次の瞬間には... 続きを読む
  • 明日箱舟(アークナイツ):SUGOI ITA  ライトというにはあまりに平たい。実際にこういう平たい物はあるだろうが、それは全体がアートとして表現されている時だけだろう。 日本版は、全体的に文章を短くしつつより文章としてかっこいい物になっている。日本語は「言わなくてもわかるだろう?」という傾向が強い言語なので、この日本版ぐらい文章量が少ないほうがカッコイイ。原文 :摩登酒店标准样式的壁灯。打开光源,照亮人们梦想中的未来。日本版:モダンホテルの... 続きを読む
  • Elsword:グラキエースの値下がり底見えず  以前の記事では1,500EDは突き抜けないだろうと書いたが、非常に簡単につき抜けてしまった。 現在は、虹装備改変前の60%程まで値下がりしている。ここまでくると、アトラス地域に挑戦できないプレイヤーでも虹装備の入手には手が出やすくなる。 ただ問題は、虹装備を強化するために必要な再錬がより困難になっているという事である。 魔法の結晶の値上がりが非常にまずい。現状の日本版でも、ルーベン村で手袋購入→装備解体す... 続きを読む
  • 明日箱舟(アークナイツ):こう見えて大理石  大理石と言い張るのだが、木のタイルと言われても宿舎に配置したものを見る限りでは通用する。 日本版では、タイルの模様の変な細かさには触れていない。じっと見るとおかしなことには気が付くと思うが、そこまで見ない(テーマ配置した場合は特に)と考えたのだろう。実際、ゲーム開始から続けているDr.にとっては通常、イベント家具ともに揃ってきた時期に実装されているため、あまりじっくり見る事もなかっただろう。原文 ... 続きを読む
  • 明日箱舟(アークナイツ):グルビアホテルへようこそ  ゴージャスな家具が特徴のグルビアホテルシリーズ。グランドピアノや高そうなソファー、バーカウンター等リアルでも高級ホテルで見かけそうな物が並んでいる。天井の家具は少ないので、このシリーズの家具で快適度を稼ぐのはありである。 日本版でも初登場はLUCKYドロップだった。現在はクロージャお姉さまの購買で購入可能。 快適度は5,000に届かないが、それは登場時期が早かったため。残りは450なので、こまごまとしたもの... 続きを読む
  • Elona(スマホ版):妖精での装備BUG  種族妖精は、一定以上の重量を持つ装備を装備できないはずなのだが、「装備した状態で重い素材に変化させた(装備重量の限界を超えた)」場合のみ装備状態が維持される。 オリジナルではできなかったので、おそらくはBUGの類だろう。今後すぐに修正されて、その際には一時的にキャラの装備が脱げる可能性がある。... 続きを読む
  • Elona(スマホ版):殺りました!  オリジナルのフリー版と異なり、タッチし続ける事で初めて攻撃するかどうかの判定が出る。これは、チュートリアルを進めていくと分かる事なのだが、初めからわき道にそれていた自分にはそれが分からなかった。 会話付きNPCは、攻撃時、撃破時にそれぞれカルマ減少がある。『グウェン』ちゃんもスマホ版ではカルマ減少がある(-4は覚悟する必要がある)。 町のNPCの中には固有の情報を持っているキャラがいるので、必ず1回は倒... 続きを読む
  • 明日箱舟(アークナイツ):龍門食坊のセットの翻訳  龍門のそこそこ高級なレストランを再現した家具シリーズ。テーマ配置するだけで快適度5,000稼げる。 また、セット効果は無いがセット家具扱いされている家具が存在する唯一の家具シリーズである。 家具テーマ名は省略。そのまんまである。原文 :再现了龙门食坊的概念房间。欢庆佳节,恭迎宾客。日本版:龍門式料理店「食坊」を再現した部屋。何ともめでたいこの良き日、お客様に最高のおもてなしを。翻訳 :龍門食坊の座敷... 続きを読む
  • Elona(スマホ版):私はBUGを発見した!  どうして攻撃できないんだ…? ヨウィンの歩く生肉『グウェン』。倒すと必ず肉を落とす人間NPCであり、ヨウィンを訪れるプレイヤー皆に愛されている。 肉を入手するには倒す必要がある。基本的に町のNPCは攻撃するとカルマが下がるのだが、『グウェン』は下がらないグループに所属している。なのでいつでも食べたい放題である、のだが…。 あんなに愛らしい顔をしてる少女をなぜ食べることが出来ないのか。BUGに違いない。この... 続きを読む
  • 明日箱舟(アークナイツ):珍しく直訳&誤訳、そしてすっぽ抜け  グリルの饅頭を見る時、彼らもこちらを見ているのだ。 珍しく文章すっぽ抜けがある。ただ、そこの文章はかなり翻訳しづらい。他の家具で「会う、再開する」という文章がよく出ているので、それを踏まえた翻訳にしても良かったのではないだろうか? また、それ以前に誤訳している。素晴らしいのはこの調理器具では無い。原文 :龙门食坊的电煎台。这煎物的好,三言两语怎能说得清楚?且待我慢慢道来。日本版:龍門食坊の電気グ... 続きを読む
  • Elsword:運営の想定通りの改変が崩れた後の更新は?  いろいろあるのだが、一番大きいのは魔法の結晶がダンジョンでドロップするようになることだと思う。穀物粉やルーブ草と同じようにドロップするとのこと。おそらく日本版ではこの影響で、1,800EDを切ってくる(1,500~1,200EDまで値下がりする)と思う。 また、現在所有しているものも含めて巨大な魔法開封時に入手できる魔法の結晶が100個固定となる。 これで魔法の結晶の相場を下げようというのが運営の目論見である。ただ、... 続きを読む
  • Elsword:虹装備改変で値上がりしたのは…  魔法の結晶です。虹装備改変前は1,800ED(ぶれてもプラスマイナス100ED)だったが、今は2,200EDで即売れである。掲示板の風を読めば、1個2,500EDで売れるタイミングがあるかもしれない。 なぜグラキエースは値下がりし、魔法の結晶が値上がりしたか詳細までは分からない。ただ、アトラス地域限定ドロップであるグラキと、アトラス地域のダンジョンに挑むプレイヤーはイコールで結べるような関係になっているのだと予想している... 続きを読む
  • 明日箱舟(アークナイツ):テーマ配置で人数分  テーマ配置をするだけで宿舎の人数分配置される椅子。 「同じ釜の飯を食う」というのは、単純に「親しい間柄」を意味することもあれば、「同じ苦楽を共にした仲」というより深い間柄を意味することがある。文字通りの意味となる事はあまり無いが、「食事をする場所」+「意味的には集まるを意味している」という事で日本版ではその言葉を使ったのだろう。原文 :龙门食坊的木圆凳。新朋旧友齐来聚,此时更有几多回。日本版:龍... 続きを読む
  • Elona(スマホ版):ある種のヴァリアント  3日前から配信が始まった『Elona』のスマホ版。配信まで紆余曲折あったが、無事配信が始まった。 やや分かりにくい部分はあるものの、基本はスマホ版と同じ。古事記の肉をチュートリアルで食べる事も、酒を飲んで気持ちいいことが出来る事も同じ。 主な違いはいくつかある。1.動く 当たり前の話と思うかもしれないが、キャラがアニメーションする。素早いキャラは何度も攻撃する。待機モーションもある。料理など、特定のア... 続きを読む
  • 明日箱舟(アークナイツ):コーナー部分が短いわけは  専有面積の問題で、カーブ部分は申し訳ない程度しかない。 決まり切った訳やあるので特に翻訳がぶれる事はないはず。ただ、もう少し意味を持たせた翻訳をする場合は、今までの家具の説明文でマイナスの意味を持った訳がほとんどされていないのでその辺りには気を付ける必要がある。原文 :龙门食坊用的大木桌。无米不成炊,无客不成食。日本版:龍門食坊の木製カウンター。米が無ければ飯は炊けず、客がいなければ食事にならず... 続きを読む
  • Elsword:運営の声明文で不安に感じた部分  前回の記事(韓国公式HPの全プレイヤーに向けた声明文)の中で、特に影響が大きいのに運営がそれを分かっていない、運営にはそれが伝わっていないと感じた部分が存在する。1.プレイヤーとのやり取りを行うため場所の提供 日本版では場所の提供は行われないだろう。 各国の運営は各国のパブリッシングが対応している。が、日本のパブリッシングは、『KOG』のような丁寧な対応(今回のプレイヤーの声に答える場所を提供する)事... 続きを読む
  • Elsword:言語が違うぐらいにかみ合わない URL:韓国公式HPの全プレイヤーに向けた声明文:https://elsword.nexon.com/News/Notice/View?n4PageNo=1&n4ArticleSN=133818 4月17日に出されたプレイヤーから運営への質問に答える形になっている。また、専門職の改変が実際にはロールバックやプレイヤーに不利になると不満がすさまじかったため、それの延期の理由も述べられている。 ざっくりと全体を以下に翻訳していこうと思うが、読む前に覚えていておいてほしい事があ... 続きを読む
  • 明日箱舟(アークナイツ):3Dの都合なんです  コンロに並ぶ鍋の内、右2つはふたが開いている。原文 :龙门食坊的炖锅台。只见那锅盖一掀!——欲知后事,请听下回。日本版:翻訳 :龍門食坊の長時間煮るコンロ。あの鍋蓋がパッと取れたのを見てください!後の事を知りたいなら、次回お願いしてください。意訳 :龍門食坊の大きなコンロ。あぁ、今鍋の蓋が開きましたよ!一体何が料理されているのか知りたい人は、今度注文してみてくださいね。 「炖」は「煮込む、温める」と... 続きを読む
  • DinoIsland:恐竜の遺伝子関係(その8)  最後の項目は、恐竜の足による動き(3D的にはボーン)の分類となる。2足歩行の恐竜でも、ここの設定をいじれば4足歩行として歩行させることが可能となる。Part 10 : Default family for each base dinosaur20 全部で恐竜は20種類いる。2403(以下略) ここに当てはめる数値は、同フォルダにある「anim_trans.dic」内のFamiliesを参照してほしい。 数値は、Allo(アロサウルス)から始まりVelo(ヴェロキラプトル)まである。... 続きを読む
  • 明日方舟:衝立その2  入口とテーブルを分ける衝立。これが無ければ食事は落ち着かない。 日本版は、「日已落西山」の部分をかなり詩的に、俳句的に表現している。ただ、居酒屋を想定してるであろう訳し方が気になる。原文 :龙门食坊的屏风之一。汤一碗,菜一碟,觥筹交错,日已落西山。日本版:龍門食坊の衝立のひとつ。スープ一杯、おつまみ一皿。斜陽に酒器の露が煌いて。翻訳 :龍門食坊の衝立の一つ。スープ一杯、野菜一皿、大勢の人間が酒を... 続きを読む
  • Elsword:虹改変後、グラキエースは…  値下がり!需要はあるけど値下がりである。改変前はおおよそ2,000EDだったが、1,500ED程度まで値下がりした。 この理由はおそらく、虹装備改変後出品数が増えすぎたため。グラキ自体は掲示板に出せば売れるのだろうが、売れるスピードより出品スピードが速いのだろう。安い値段をみて新しい値段がつけられるため、どんどん値下げスパイラルにはまっていく。 下がるとしても1,000EDを下回る事は無いとは思う(穀物粉や星屑が1,5... 続きを読む
  • Elsword:4月21日に運営からのお知らせがある。そのきっかけは…?  4月21日に運営からユーザーへお知らせがあるという記事を前日あたりに書いたが、これに至った理由として、運営への最後通牒ともいえる事があったそうだ。 それがこちら。URL:『Elsword』韓国版公式掲示板:https://elsword.nexon.com/Community/Free/View?n4PageNo=4&n4ArticleSN=5086344 日本以外の国では運営に対して、ここの画像と同様の事を尋ねる声が上がっているそうだ。 で、内容なのだが、ざっくりと翻訳したも... 続きを読む
  • 明日箱舟(アークナイツ):縦置きの長椅子。普通は2人座れない  部屋の隅に配置されている机のそばにある椅子。普段は一人用だが、友人と座るならこれでいい。 「兰生浆」が何なのか。これに関しては、日本から本国に尋ねているのだと思う。原文 :龙门食坊的长板凳。若得友人共举杯,清水亦是兰生浆。日本版:龍門食坊の長椅子。もし友と杯を交わすのならば、冷たい水も美酒に変わる。翻訳 :龍門食坊の長椅子。もし友人と乾杯をすると、ただの水もランの水となる。意訳 :龍門食坊の長椅... 続きを読む
  • DinoIsland:恐竜の遺伝子関係(その7)  Part 8では、外殻に関する能力値の変更が可能となる。ほとんどが前回記事と同様であるので多くの部分は省略する。Part 8 : Carapace translation and influence table 遺伝子変化光線は3つ目で変化する。6: 全部で6項目。外殻無し、アンキロ、サルタの他、アスリート系、西洋甲冑と、ホラー系(フランケン、マミー、ダースモール)がある。ホラー系以外は、外殻の範囲の大きい小さいで分かれている。3: 1つの外殻パターンの変... 続きを読む
  • 明日箱舟(アークナイツ):お皿早く下げて~!  一つの都市だけで料理の全てを賄う事は出来ない。材料は他の国との交易で買うものだ。 日本版はかなり詩的な表現となっている。遠い空の向こうというのは、こちらの世界では遠くの事に思いをはせる時によく使われる。ただ、今のところテラの世界で使われたことは無い(イベントでの文章での話)。マドロックがBobの移り住んだ土地に思いをはせる時も、距離を比喩する言葉を使うことは無かった。原文 :龙门食坊的餐桌。故国已... 続きを読む
  • Elsword:混沌元素装備ってどんな見た目?  売れる、売れると願って値段をつけ販売した装備が、金曜日の午後に売れた。 という事で、「混沌の元素装備ってどんな見た目なの?」という事をアピールする記事を書いていこうと思う。 魔法のワードローブで試着すれば済む話なのだが、そもそも掲示板に出て来ないので意識して調べないと見る機会は無いのだ。キューブ限定装備の見た目 まず、キューブ限定[ユニーク]装備に関してだが、神秘的な魂までの物(ルーベンからベル... 続きを読む

プロフィール

wasiblog001

Author:wasiblog001
 おおよそ毎日午後5時30分に、アークナイツの家具の翻訳(原文からの翻訳)を更新!

更新通知登録ボタン

更新通知で新しい記事をいち早くお届けします

今までに訪れた人(合計)

検索フォーム